До річниці трагічних подій під Іловайськом 10 серпня –
3 вересня 2014 року, що увійшли в історію під назвою "Іловайський
котел", видавництво "Фоліо" випустило книгу Євгена Положія
"Іловайськ" у двох версіях – українською та російською мовами. Автор
презентуватиме видання 3 вересня у Національній парламентській бібліотеці
України , а також 12
вересня на Форумі видавців у Львові в кафе "Ратуша".
Роман "Іловайськ" Євгена Положія,
українського письменника, журналіста, громадського діяча та головного редактора
газети "Панорама", – розповідь про війну без купюр та сантиментів. Текст
побудовано на реальних подіях – свої історії авторові розповіли близько 100
очевидців жахливих подій – бійці добровольчих батальйонів "Донбас",
"Дніпро-1", "Херсон", "Миротворець", 39-го
("Дніпро-2"), 40-го ("Кривбас"), 42-го батальйонів
територіальної оборони, солдати та офіцери 17-ї танкової бригади, 51-ї, 92-ї,
93-ї бригад ЗСУ, прикордонники Сумського пересувного загону. Деякі з цих
розповідей увійшли до книги. Поміж героїв, що мають реальних прототипів, –
вигадані персонажі. Усі вони є жертвами війни та її героями. В їхніх історіях –
цинізм війни поряд із людяністю, що між життям і смертю стає порятунком та
прихистком.
Євген Положій писав роман одразу двома мовами: оповіді
очевидців автор записував тією мовою, якою говорив респондент, відтак перекладав
їх. Отож, книга має дві повноцінні авторські версії: українську та російську.
Незважаючи на документальний стрижень,
"Іловайськ" не є результатом журналістських розслідувань та
прагненням автора розкрити досі не з’ясовані факти щодо іловайської трагедії.
Правда людського життя у романі вища за правду статистики. Його справжня мета –
вшанувати загиблих в "Іловайському котлі", подарувати продовження
їхнім життям – у слові, в пам’яті, у плині віків.
Немає коментарів:
Дописати коментар