Ошатне видання «Тараса Бульби» Миколи Гоголя
вражає майстерним українським перекладом, здійсненим Оксаною Думанською,
графікою Івана Крислача та вставками із повноколірним зображенням полотен
Ярослава Пстрака (1878-1916). Ще у 1907 році художник створив шість
живописних ілюстрацій до повісті, але тільки через століття вони дійшли до
читачів та поціновувачів мистецтва. Ярослав Лемик цим виданням повернув в
національну культуру ім’я українського художника, майстра портретописання,
автора картин, написаних за мотивами повістей «Тарас Бульба» та «Захар Беркут».
А ще у книзі вміщено коротку біографічну довідку та інші роботи Я.Пстрака
(серед яких «Автопортрет», «Дівчинка з кошиком», «Запорожець).
Ілюстрування цієї книги графікою — вибір
Ярослава Лемика. Він був добрим знавцем і поціновувачем цього виду
образотворчого мистецтва: «Коли я ще займався самвидавом, то познайомився з
багатьма митцями. На той час найбільш прогресивними людьми були графіки.
Графіка — це мала форма, і художнику можна було творити що завгодно. Інша річ —
малярські полотна. Їх відразу помічали, адже вони творилися у майстернях, які
зазвичай були державними. У мене й досі зберігаються графічні роботи Івана
Остафійчука, Леопольда Левицького. Тепер їхні твори вважаються класикою», —
згадував Я.Лемик.
«Тарас Бульба» — це теж класика. Про тематичну
актуальність книги Миколи Гоголя дуже влучно написав у зверненні до читачів
Ігор Калинець: «Жоден молодий українець не може (і не повинен!) переступати
через цю книжку. Вона належить до золотого фонду лектури для нашої молоді.
Немає коментарів:
Дописати коментар